moi, je dis agINda, mais bon, dans le Sud on déforme toujours un peu les mots !! c'est comme pour balai: on dit "balé" au lieu de "balè" dur, dur pour les dictées phonétiques !!... du coup, on est obligé de se forcer et là on frise parfaois le ridicule, mais bon, on assume !!
Moi je dis aginda, comme moyin, doyin et examin, et même suspinse aussi, d'ailleurs... mais moi c'est moi, ça veut rien dire ! Là où j'ai un dilemne, c'est rébu/rébusse, comment vous dites vous ?
bon, bah, j'aurais mieux fait de me taire... ou de ne pas écrire... après vérification dans mon Lar......sse, ça se prononce IN... j'avais faux, va falloir que je révise ma prononciation demain en classe! LOL et je dis un rébu...
Au secours ! Laurence du 95, brin et brun ce n'est pas le même son ... ni la même position de lèvre, ni la même zone d'émission (brun en avant, brin en arrière). Jz'll nous fait un coup de calcaire...
t'inquiètes, véro, dans les zardennes, on boit son cafai en regardant la tailai, alors nous aussi on rigole bien pour les dictaies et les leçons sur les accents!
en fait, le nord a pris tous les è c'est pour ça que le sud n'a plus que les é... ou vice versa!
em des zardennes
(et on dit aginda qu'on soit ardennais pure souche ou immigrée de la banlieue parisienne)
moi, aginda, mais je me dispute avec ma mère, qui elle dit "agèn'da". peut être que le fait qu'elle habite nettement plus au sud que moi y joue pour beaucoup !
par contre, il parait que je prononce très mal le "lait" (lé), ainsi que le "weekend" (uikend), ou "oui" (ui)...
ben, moi non, mais ma mère (encore elle!) oui. Imagine : elle est de Sedan, mon père, de Bourgogne, j'ai été élevée dans le Sud Ouest, et maintenant, je suis en campagne bretonne (où il y a un accent aussi, je vous assure : aucun A ouvert prononcé par exemple ; en gros, on n'ouvre pas la bouche pour parler... je ne comprends d'ailleurs pas toujours les anciens du village, ce qui la fiche très mal lors des fêtes d'école et autres kermesses ! )
@ aloueth: ta maman est de sedan?!? si ça se trouve, t'es cousine avec benoît alors!!! cela veut-il dire qu'à charleville on dit aginda tandis qu'à sedan, pour se démarquer, on dit agenda? et comment elle dit "café" au fait?
et c'est les vieux bretons qui t'expliquent que tu parles pas comme il faut? ^^
@ naternelle: on croirait t'entendre ;-) trop fort l'ajackda!
Trop fort, Jack (avec un "k" comme moi!!!): plus de 30 commentaires sur ce sujet de la plus haute importance qui m'empêche de dormir!
Alors, bon, chacun prononce comme le veut son accent (du moment que son entourage le comprend)! Mais la phonétique de M. Lablonde (euh... non: rousse!) précise qu'en "bon français", l'on dit: "ajinda" avec le "in" de "brin"... Voili, voilà!
D'après ma maman, qui est la plus belle et la plus intelligente, l'expression : "du brin", viendrait de
Brin, brinasse :
Terme de marine. Produit de la décomposition de vieux cordages dont on détord les torons et filets. Étoupe noire, celle qui résulte des cordages goudronnés.
Comme cela dégageait une odeur peu agréable, l'expression est restée : du brin.
Chez les ch'tis, c'est peut-être brun mais moi je ne suis pas ch'ti ! je suis du Pas-de-Calais !
Mais peu importe, ce matin, ça m'a fait sourire et quoi de mieux pour démarrer une journée ???
Alors là je m'incline devant l'explication de maman, L qui en saigne!Non seulement parce que je ne suis sûre de rien, mais surtout parce que sa définition est jolie, instructive et tout à fait crédible. Merci pour ces précisions.
bon c'est pas pour vous contrarier .... mais en France le son "un" n'existe pas puisqu'il se prononce "in" .... et tout ça dépend de l'endroit où l'on habite ... d'ailleurs pour moi c'est LOsanne et pas LAUsanne ... volà voilà ... donc j'ai commandé à Jack un agENda Et Benoît on dit personne de petite taille qui porte le pain ... et pas petit qu'a l'pain
@Anne de Suisse : en tant que maîtresse de cycle 2, et vieille réac. de l'orthographe, je me permets de m'insurger. En France, le son "un" existe, -demande aux orthophonistes-, même si certains ne l'ont jamais rencontré ... Mais il est vrai que je fais partie des gens qui disent " Tu veux du l[è] avec ton poul[è] ?" Signé : Marie- Chantal
~ Chère Marie-Chantal, le son [oe] d'agenda se rapproche plus des mots "parfum", "brun" ou "à jeun". Ce n'est ni "in" ni "en". C'est subtilement entre les deux.... non ????
quoi qu'il en soit, chacun attend avec impatience son "carnet sur lequel on inscrit jour par jour ce qu'on doit faire" (déf. du Petit Robert, qui l'écrit agENda, suite à 'évolution du mot depuis son origine latine médiévale de la fin du XIIIème siècle 'agende'.
MDR Coline, comme si souvent!! Sais-tu qu'il faut avoir une très bonne oreille pour entendre la différence entre le "in" et le "un"? Ici, en Allemagne, les gens entendent à peine la différence entre an et on, alors la phrase: "un bon vin blanc", ils préfèrent la traduire et la prononcer "Prost!"
Vous m'avez bien fait rire avec vos commentaires.D'autant plus que , mine de rien (riUN?riIN? riHEIN?)on en apprend des choses!
Alors, pour les latinistes: le mot agenda vient du verbe "agere" (faire, accomplir une chose, traiter une affaire, etc...). Agens en est le participe présent (faisant, accomplissant...)d'où "Agende, Agenda" :à faire, à accomplir..(Source: GAFFIOT)
signé Joséphine (8 ans de latin)
Maintenant, s'il y a des profs de latin parmi nous, qu'ils se manifestent.
@Cédille : oui, mais je ne crois pas que ce soit une question d'oreille. Les détenus slaves auxquels j'enseigne ne différencient aucun des sons nasaux (in, on, an ...), ne connaissent pas le u qu'ils prononcent ou, quant au e ... Au départ, tous les enfants ont la possibilité de distinguer et de prononcer tous les phonèmes. C'est juste le fait de ne pratiquer que certains d'entre eux qui nous privent de la capacité à les entendre et à les reproduire. D'où les sons tombés en désuétude dans notre propre langue (un / in), et les variations dues aux accents... Je vous laisse méditer là-dessus, parce que dans mon agenda, il y a écrit : aujourd'hui soleil = jardin.
@ Joséphine : merci pour les informations !! @ Cédille : le "prost" si typique des allemands et aussi des mosellans !! surtout ceux près de la frontière allemande! véridique, déjà vécu !
En temps que maîtresse de CP, j'ai bien conscience de la différence entre IN et UN. Sauf que je n'appuie pas dessus, vu que certains élèves différencient mal AN et ON, je préfère passer à l'as IN/UN qui sont vraiment très très proches, plutôt que de les embrouiller ! Par contre, j'appuis un max sur ON/AN, bien obligé, et sur les è/é aussi, que dans ma région natale on prononce correctement, mais qui se transforment tous en é là où j'enseigne... (et j'ai déjà eu des retour de parents qui disaient que poulèèè c'était n'importe quoi, qu'on doit dire poulééé. Alors ensuite il faut expliquer que la vraie proonciation c'est ça, mais que chaque région adapte avec son accent... pas fastoche du tout à entendre, pour certains.)
ag"in"da...
RépondreSupprimerc'est pas comme ça que ça se prononce ? Vite mon Lar...sse !
Ah non, c'est dans le Rob...t qu'il y a la prononciation... et j'ai raison !
RépondreSupprimerJe dis comme ça s'écrit :
RépondreSupprimerâge un da.
pour moi, c'est a-GEN-da !
RépondreSupprimerMoi je dis ag"in"da, mais j'suis loin d'être une référ"en"ce.
RépondreSupprimerVous dites un chi IN ou un chiAN ?
RépondreSupprimerMais je dirais ag[EN]da quand même ...
RépondreSupprimerbah moi je dis agINda... comme chiIN, même si c'est chiant... enfin, c'est une explication comme une autre !
RépondreSupprimernathall
hein?
RépondreSupprimerun
in IN
Colyne MDR
ah non ça c'est l'autre!celle avec un Y ou 2L à la crème?
sans pruneaux
RépondreSupprimerd'Agen
oui je sais c'est facile....
moi, je dis agINda, mais bon, dans le Sud on déforme toujours un peu les mots !!
RépondreSupprimerc'est comme pour balai: on dit "balé" au lieu de "balè"
dur, dur pour les dictées phonétiques !!... du coup, on est obligé de se forcer et là on frise parfaois le ridicule, mais bon, on assume !!
Et moinsssss et grand mère pour grammaire, j'adore ...
RépondreSupprimeret Agen c'est comme agent ?
RépondreSupprimeragENda, avec le son [en] écrit en comme dans dent et non le son [ien] comme dans chien... c'est ce que j'explique à mes CP...
RépondreSupprimerMoi je dis aginda, comme moyin, doyin et examin, et même suspinse aussi, d'ailleurs... mais moi c'est moi, ça veut rien dire !
RépondreSupprimerLà où j'ai un dilemne, c'est rébu/rébusse, comment vous dites vous ?
Euh, en fait en me relisant, je constate que je ne dis pas du tout suspinse, mais suspennesse, comme quoi hein !!!
RépondreSupprimerc'est dileMMe
RépondreSupprimerpas dilemne...
bon, bah, j'aurais mieux fait de me taire... ou de ne pas écrire... après vérification dans mon Lar......sse, ça se prononce IN...
RépondreSupprimerj'avais faux, va falloir que je révise ma prononciation demain en classe! LOL
et je dis un rébu...
ohhh non... je vais finir par jeter mon dico par la fenêtre! d'après toujours le même L...sse, on prononcerait rébuS...
RépondreSupprimerbah ça alors!
moi je dis ag"in"da ...
RépondreSupprimermais c'est le "in" de brin ou le "in" de brun ?
allons bon !!... un à jeûn da maintenant?
RépondreSupprimerColine : chien ou chiant c'est pareil !
RépondreSupprimerJz'll
Au secours ! Laurence du 95, brin et brun ce n'est pas le même son ... ni la même position de lèvre, ni la même zone d'émission (brun en avant, brin en arrière).
RépondreSupprimerJz'll nous fait un coup de calcaire...
In fer mière
RépondreSupprimer...
a gin da pour moi, j'ai meme jamais pensé le prononcé a gen da.
RépondreSupprimert'inquiètes, véro, dans les zardennes, on boit son cafai en regardant la tailai, alors nous aussi on rigole bien pour les dictaies et les leçons sur les accents!
RépondreSupprimeren fait, le nord a pris tous les è c'est pour ça que le sud n'a plus que les é... ou vice versa!
em des zardennes
(et on dit aginda qu'on soit ardennais pure souche ou immigrée de la banlieue parisienne)
moi, aginda, mais je me dispute avec ma mère, qui elle dit "agèn'da".
RépondreSupprimerpeut être que le fait qu'elle habite nettement plus au sud que moi y joue pour beaucoup !
par contre, il parait que je prononce très mal le "lait" (lé), ainsi que le "weekend" (uikend), ou "oui" (ui)...
tu serais-t-y d'la thiérache l'Aloueth?!?
RépondreSupprimerps pour jack: t'es bien un instit à te poser ce genre de question existencielle :oD
EDZ
ben, moi non, mais ma mère (encore elle!) oui.
RépondreSupprimerImagine : elle est de Sedan, mon père, de Bourgogne, j'ai été élevée dans le Sud Ouest, et maintenant, je suis en campagne bretonne (où il y a un accent aussi, je vous assure : aucun A ouvert prononcé par exemple ; en gros, on n'ouvre pas la bouche pour parler... je ne comprends d'ailleurs pas toujours les anciens du village, ce qui la fiche très mal lors des fêtes d'école et autres kermesses ! )
in...e"t pis tant pis si c'est pas ça
RépondreSupprimermais au fait faut dire quoi?
Je dis ag-"AING"-da à cause de mon terrible accent languedocien.
RépondreSupprimerMais quand j'aurai reçu le mien, je dirai " [ hé bé ! jeu vé noter la dateu du conseille dé maîtreu dang mong aJACKda !]
@ aloueth: ta maman est de sedan?!? si ça se trouve, t'es cousine avec benoît alors!!!
RépondreSupprimercela veut-il dire qu'à charleville on dit aginda tandis qu'à sedan, pour se démarquer, on dit agenda? et comment elle dit "café" au fait?
et c'est les vieux bretons qui t'expliquent que tu parles pas comme il faut? ^^
@ naternelle: on croirait t'entendre ;-) trop fort l'ajackda!
EDZ
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerTrop fort, Jack (avec un "k" comme moi!!!): plus de 30 commentaires sur ce sujet de la plus haute importance qui m'empêche de dormir!
RépondreSupprimerAlors, bon, chacun prononce comme le veut son accent (du moment que son entourage le comprend)! Mais la phonétique de M. Lablonde (euh... non: rousse!) précise qu'en "bon français", l'on dit: "ajinda" avec le "in" de "brin"...
Voili, voilà!
1
RépondreSupprimerle "in" de "brin".... évidemment ! Trop drôle. Chez moi, dans le Pas-de-Calais, on dit facilement "du brin" au lieu de dire "de la m...e".
RépondreSupprimerAucun rapport avec l'agenda, mais ça me fait rire et cela présage une bonne journée !
Bonne journée à tous.
L. qui en saigne
ben moi je dis calepin :)
RépondreSupprimer>Benoît<
CAL'PIN ou CALEUPIN ?
RépondreSupprimer;)
Argh! Benoît m'a devancé!
RépondreSupprimerCalepin ? avec un "in" ou avec un "un"?
à L qui en saigne : est-ce que ce n'est pas plutôt "brun" en référence à la couleur?
"brin" est utilisé pour "brin de paille".Enfin, je crois!
Allez, je vais regarder dans mon dico ch'ti et j'te dis quoi!
Ca s'écrit Agenda mais ça se prononce aginda.
RépondreSupprimerEt au fait ? Pourquoi tu demandes ?
Pour faire parler les compteurs ?
RépondreSupprimer"in" pour moi...
RépondreSupprimerTrop gentil de demander... notre Jack se sent redevable ?
RépondreSupprimer... mais non, ya pas de quoi !
Qu'il soit "in" ou "en", le résultat sera le même.
mimi
Pour Joséphine :
RépondreSupprimerD'après ma maman, qui est la plus belle et la plus intelligente, l'expression : "du brin", viendrait de
Brin, brinasse :
Terme de marine. Produit de la décomposition de vieux cordages dont on détord les torons et filets. Étoupe noire, celle qui résulte des cordages goudronnés.
Comme cela dégageait une odeur peu agréable, l'expression est restée : du brin.
Chez les ch'tis, c'est peut-être brun mais moi je ne suis pas ch'ti ! je suis du Pas-de-Calais !
Mais peu importe, ce matin, ça m'a fait sourire et quoi de mieux pour démarrer une journée ???
Becs à tous
L. qui en saigne
Je viens de vérifier dans le dico ch'ti : c'est brin aussi.
RépondreSupprimerL. qu en saigne
Je viens de vérifier dans le dico ch'ti : c'est brin aussi.
RépondreSupprimerL. qu en saigne
Moi j'utilise la prononciation latine..
RépondreSupprimerA guenne da ...
de agenda,agendae,angenda : je note...
ça fait plus classe, non ?
Alors là je m'incline devant l'explication de maman, L qui en saigne!Non seulement parce que je ne suis sûre de rien, mais surtout parce que sa définition est jolie, instructive et tout à fait crédible.
RépondreSupprimerMerci pour ces précisions.
Joséphine va dormir au lieu de grammairiser !
RépondreSupprimerbon c'est pas pour vous contrarier .... mais en France le son "un" n'existe pas puisqu'il se prononce "in" .... et tout ça dépend de l'endroit où l'on habite ... d'ailleurs pour moi c'est LOsanne et pas LAUsanne ... volà voilà ... donc j'ai commandé à Jack un agENda
RépondreSupprimerEt Benoît on dit personne de petite taille qui porte le pain ... et pas petit qu'a l'pain
@Anne de Suisse : en tant que maîtresse de cycle 2, et vieille réac. de l'orthographe, je me permets de m'insurger.
RépondreSupprimerEn France, le son "un" existe, -demande aux orthophonistes-, même si certains ne l'ont jamais rencontré ...
Mais il est vrai que je fais partie des gens qui disent " Tu veux du l[è] avec ton poul[è] ?"
Signé : Marie- Chantal
ah ah ah
RépondreSupprimerAnne de Suisse
tant que c'est la le poInGGGG dans la gueule
du cochon
voir plus haut
!
Barbara (et Katy
donc puisqu'elle est partie en ...viaduc)
hein?!?!?
RépondreSupprimerem des zardennes
(avec l'accent ch'ti)
Moi je ne le dis pas ...Je l'attends mon agINda....
RépondreSupprimerEugénie
~
RépondreSupprimerChère Marie-Chantal, le son [oe] d'agenda se rapproche plus des mots "parfum", "brun" ou "à jeun". Ce n'est ni "in" ni "en". C'est subtilement entre les deux.... non ????
Lol !
L. qui en saigne
Il manque ~ sur le son. Pas facile la phonétique avec un clavier !!!
RépondreSupprimeroui mais je sais plus dans quel ordre : s'il faut prononcer le "in" avant le "en" ou le contraire pour arriver au "un"... j'ai pas fait de photo-copie
RépondreSupprimerquoi qu'il en soit, chacun attend avec impatience son "carnet sur lequel on inscrit jour par jour ce qu'on doit faire" (déf. du Petit Robert, qui l'écrit agENda, suite à 'évolution du mot depuis son origine latine médiévale de la fin du XIIIème siècle 'agende'.
RépondreSupprimerhan ! On dirais alors "adjèn'da" !?
RépondreSupprimerben m...
>Benoît<
@ Benoit : si mes souvenirs de latin sont bons !! on ne dirait pas plutôt aguenda??
RépondreSupprimeril nous faut des spécialistes de langues anciennes !!
LGV
LGV
RépondreSupprimerLatin
Grec
...
Verlan
quoi c'est pas une langue ancienne.?
On s'en fout finalement ! On veut juste l'avoir !
RépondreSupprimer@ Barbara : mdr avec le verlan !!
RépondreSupprimery'a aussi l'ancien français, le moyen français ... (souvenirs de cours de la fac !!)
LGV
Et le français moyen, père de Sheila, qui s'en fout comment qu'on dit agenda ...
RépondreSupprimerMDR Coline, comme si souvent!!
RépondreSupprimerSais-tu qu'il faut avoir une très bonne oreille pour entendre la différence entre le "in" et le "un"? Ici, en Allemagne, les gens entendent à peine la différence entre an et on, alors la phrase: "un bon vin blanc", ils préfèrent la traduire et la prononcer "Prost!"
Vous m'avez bien fait rire avec vos commentaires.D'autant plus que , mine de rien (riUN?riIN? riHEIN?)on en apprend des choses!
RépondreSupprimerAlors, pour les latinistes: le mot agenda vient du verbe "agere" (faire, accomplir une chose, traiter une affaire, etc...).
Agens en est le participe présent (faisant, accomplissant...)d'où "Agende, Agenda" :à faire, à accomplir..(Source: GAFFIOT)
signé Joséphine (8 ans de latin)
Maintenant, s'il y a des profs de latin parmi nous, qu'ils se manifestent.
@Cédille : oui, mais je ne crois pas que ce soit une question d'oreille. Les détenus slaves auxquels j'enseigne ne différencient aucun des sons nasaux (in, on, an ...), ne connaissent pas le u qu'ils prononcent ou, quant au e ...
RépondreSupprimerAu départ, tous les enfants ont la possibilité de distinguer et de prononcer tous les phonèmes. C'est juste le fait de ne pratiquer que certains d'entre eux qui nous privent de la capacité à les entendre et à les reproduire.
D'où les sons tombés en désuétude dans notre propre langue (un / in), et les variations dues aux accents...
Je vous laisse méditer là-dessus, parce que dans mon agenda, il y a écrit : aujourd'hui soleil = jardin.
Mais bien la blague de "Prost", je la note...
RépondreSupprimerqui a dit que les blogs n'étaient pas culturels...
RépondreSupprimer@ Joséphine : merci pour les informations !!
RépondreSupprimer@ Cédille : le "prost" si typique des allemands et aussi des mosellans !! surtout ceux près de la frontière allemande! véridique, déjà vécu !
je confirme ( pour le prost) qui a fait remonter des souvenirs ...
RépondreSupprimermerci Proust!
Ma fille a appris que IN et UN, c'est le même son...et moi, je m'insurge..mais je ne dis rien..j'attends mon agINda bien sûr!
RépondreSupprimerEn temps que maîtresse de CP, j'ai bien conscience de la différence entre IN et UN. Sauf que je n'appuie pas dessus, vu que certains élèves différencient mal AN et ON, je préfère passer à l'as IN/UN qui sont vraiment très très proches, plutôt que de les embrouiller !
RépondreSupprimerPar contre, j'appuis un max sur ON/AN, bien obligé, et sur les è/é aussi, que dans ma région natale on prononce correctement, mais qui se transforment tous en é là où j'enseigne... (et j'ai déjà eu des retour de parents qui disaient que poulèèè c'était n'importe quoi, qu'on doit dire poulééé. Alors ensuite il faut expliquer que la vraie proonciation c'est ça, mais que chaque région adapte avec son accent... pas fastoche du tout à entendre, pour certains.)
@mimi : 100% d'accord avec toi. c'est pour ça que j'utilise une méthode qui associe signe et son.
RépondreSupprimer