mercredi 4 avril 2012

elsass blues



c'est un projet (non retenu) que ne pourront comprendre que ceux qui causent alsacien :)

25 commentaires:

Anonyme a dit…

Un projet pour quoi ?

Les langues régionales m'intéressent ...

Anonyme a dit…

On ne peut pas avoir une traduction ???

lavitaebella a dit…

oh oui, une version française...

Pimj a dit…

schai rrrien kompritt oO

;)

Anonyme a dit…

Bitte eine traduction : (

Sijteledi a dit…

elle a été faire les soldes et elle a pris un sens unique ??...???

Anonyme a dit…

Mon allemand m'aurait-il laisser croire qu'il s'agirait une campagne pour l'abandon des voitures au profit du tram ?

Anonyme a dit…

j ai fait allemand dans ma jeunesse du coup j'ai l'impression qu'il y a une histoire de foot, de cinéma, de préférence entre une robe et un manteau, qu'il va devoir aller en ville et avoir du mal à trouver une place de stationnement mais j'ai vraiment du mal à voir le fil conducteur !

please, une traduction

Barbara a dit…

MDR Pimj

oui dis le que tu attends qu'on te supplie
dis le
avoue

Alter Ego au secours Jack y fait que nous embêter

maitreeeeeeeesseeeeeeeeeeeeeeeee!!!

ouinnnnnnnnnnn
tu veux que je te parle provençal moi (bon d'accord je sais pas ) yeddish?
langue de feu
oui le langue de fe
jefe lafa trafaducfutionfon
na!

Anonyme a dit…

Oui, une traduction, s'il te plaît sinon on ne peut pas comprendre... C'est dommage pour nous !
Merci d'avance.

Aline a dit…

Tout comme Pimj !!

Madame Nicole a dit…

ah ! sortir un mec de son trou pour aller magasiner...
moi aussi je préfère aller à la stadt qu'au stade

Madame Nicole a dit…

Le cri primal "nundebuckel !" avec le bretzel sauvage, j'adore...

Anonyme a dit…

Moi, je veux bien traduire en breton si on me la donne en français ...

La maîtresse des petits a dit…

Ahhh......... L'Alsacien: quelle belle langue harmonieuse et sensuelle......

:}

La maîtresse des petits a dit…

Ahhh......... L'Alsacien: quelle belle langue harmonieuse et sensuelle......

:}

Anonyme a dit…

ça s'écrit l'alsacien ? j'ai juste reconnu schatz pour chéri

dany a dit…

alors là , Jack .....c'est certainement intéressant mais j'ai poa compris !!!

dany a dit…

les copinautes alsaciennes , ôsekour !!!!!!!!!

Barbara a dit…

ouiais lacheuses (eurs!)


;o)

Bretzel71 a dit…

Argument: monsieur (A-fond-les-gaz)veut bien se rendre au stade pour voir (perdre) le racing mais quand madame (A-fond-les-gaz) propose d'aller en amoureux à la ville pour faire du lèche-vitrine, monsieur essaye de se défiler.

Cette planche est pleine de promesses, j'en suis toute émue: ich hab Hemweh eweramohl!

Eric H. a dit…

Comme dit le proverbe italien, traduire, c'est trahir...

mais je veux bien tenter ^^

Titre : la famille Tartempion

Case 1 :

Cartouche : A trifouillis-les-oies, dans le 6-7.

(voire... l'appendice de la bulle pointe plutôt vers la chine ^^)

Monsieur : Bon sang !

Case 2 :

Madame : Que se passe-t-il, Chéri ?

Case 3 :

Monsieur : Le Racing a gagné hier soir ! La prochaine fois, je vais à la Meinau ! (quartier de Strasbourg où se trouve le stade, vous l'aurez compris) A tout prix !

Case 4 :

Madame : le foot, c'est bien joli, mais pour une fois on pourrait faire quelque chose ensemble !

Monsieur : Avec toi, j'irais sur la Lune !

Case 5 :

- J'aimerais teeellement aller en ville !

Case 6 :

Monsieur : Ça sera quoi, ce coup-ci, ma puce ? Une paire de chaussures ou un manteau ?

Madame : Ne te moque pas de moi ! Je n'ai plus rien à me mettre !

Case 7 :

Monsieur : M... mais en ville on ne trouve jamais de place pour se garer, rien que des rues à sens unique !

Madame : Trouillard ! On prendra le tram !

Case 8 :

Madame : Comme ça tu sortiras enfin de ton trou !

Monsieur : Dis donc, toi ! Dis tout de suite qu'ici il ne se passe jamais rien !

Barbara a dit…

merci Eric!

Anonyme a dit…

Mensch, dess ich jetz ä güti Idée! Ich bin grad am Lämmele firs Osterfritaa ze koche. Hopla, biss am nächstmohl!

Séverine D

Euh, non l'alsacien ne c'écrit pas! On se débrouille comme on peut! Hopla Salü bissame.

gren a dit…

yo, hoplà, allez !

:)))))